消息 注意
See Southern Japan with Kirishima As Your Gateway
An article titled “See Southern Japan with Kirishima As Your Gateway” has been published
on JapanTravel, an inbound tourism media platform for Japan available in 15 languages.
以15种语言运营的入境日本旅游媒体JapanTravel中有“雾岛为起点的日本南部之旅”
文章已发布。

Kirishima Kokusai Hotel’s exterior雾岛国际酒店的外观
See Southern Japan with Kirishima as YourGateway以雾岛为起点环游南方
Soothe your senses in Kirishima’s nature and experience Kirishima Kokusai Hotel’s hospitality.
在雾岛的大自然中治愈心灵,体验雾岛国际酒店的盛情款待
If you’re planning a trip to southern Japan, consider adding Kirishima to your itinerary.Just north
of Kagoshima City, this mountain region is known for its natural hot springs, volcanic scenery,
and deeply rooted food culture.
计划去南九州旅行的话,一定要试着在行程中加入雾岛。位于鹿儿岛市北部的
山岳区以丰富的温泉景观和根深蒂固的饮食文化而闻名。
Kirishima’s geothermal landscape has shaped the region into one of Japan’s best areas for hot
springs and relaxation. With over 20 volcanic cones formed long ago, the area naturally
produces steam vents and mineral-rich water that feeds some of the best onsens in Japan.
Kirishima also offers no shortage of cultural, historical, and natural attractions sure to impress all
kinds of travelers. Many of these highlights are easily enjoyed with a stay at Kirishima Kokusai
Hotel, where you can unwind with its on-site relaxation offerings and enjoy convenient access to
the area’s most popular attractions.
雾岛的地热区使该地区成为日本首屈一指的温泉度假胜地之一。这里曾经形成过20多座火山,至今仍会喷发出天然蒸汽。
富含矿物质的温泉从地底涌出,滋养着温泉旅馆,这些旅馆提供日本一些最好的温泉。
雾岛市还拥有丰富的文化、历史和自然景观,这些都令游客着迷。
雾岛国际酒店您可以在酒店内的疗养设施中放松身心,并可便捷地前往附近的旅游景点。
住一晚可以让你更轻松地享受这里的一切。
Below, we’ll cover the best of Kirishima and what awaits you at the hotel.
以下,为您介绍雾岛的魅力,以及可在该酒店体验的款待。
Landmarks and Local Heritage名胜古迹
Kirishima Shrine雾岛神宫
A good place to start is Kirishima Shrine, about a 20-minutedrive from Kirishima Kokusai
Hotel.The shrine is dedicated toNinigi-no-Mikoto, a deity in Japanese mythology said to have
descended from the heavens to rule the earthly realm and become the ancestor ofJapan's
emperors.Often described as the spiritual center of the region, the shrine sits quietly among tall
cedar trees, and itseasy-to-walkgrounds offer a relaxed glimpse into Kirishima’s history and
folklore.
首先想去的是从雾岛国际酒店开车约20分钟的雾岛神宫。作为天孙降临之神而闻名,
供奉着统治地面并成为日本天皇祖先的Niniginomikoto的神社,也常被称为雾岛的“精神中心”
。被高大的杉树林所包围,在易于步行的寺院内散步,可以悠闲地
感受雾岛的历史和神话的世界。
Kareigawa Station嘉例川站
Another stop for history enthusiasts is Kareigawa Station, roughly 25 minutes from the hotel.
Built more than a century ago, the station retains its original wooden architecture and quiet rural
charm, making it a favorite among photographers and railway fans. Nearby, Wake Shrine offers
another peaceful cultural stop, set among trees and known for its relaxed ambience.
对于喜欢历史的人,我也推荐距离酒店约25分钟的嘉例川站。100多年前建造的木造车站建筑展现了当时的面貌
保留至今,加上宁静的田园风光,是铁路爱好者和摄影爱好者的热门景点。在附近,平静下来
也有被氛围和树木包围的氛围很有魅力的和气神社,这里也是作为平静的文化景点想顺便去的地方。
Into the Mountains进入山区
Maruo Waterfall丸尾瀑布
You can never go wrong with an authentic Japan nature travel.For nature lovers who prefer
simple, short outings, Kirishima offers several easy walking options.At Maruo Nature Trail, you
can enjoy wooded paths and fresh mountain air without committing to a long hike.Also within
walking distance is Maruo Waterfall, notable for being fed by hot spring water, which often
creates soft steam around thefalls—aninteresting sight unique to the region.It’s an excellent
quick stop for photos or a short break outside.
真正的日本自然之旅,绝对不会错过。对于想要更轻松地享受自然的人来说,雾岛有几处可在短时间内散步的
散步地点。在丸尾自然探胜路,不用长时间登山就能
感受森林深处的小径和清澈的山间空气。步行能到的地方还有丸尾瀑布,作为温泉水流入的罕见瀑布而闻名。
瀑布周围温泉热气轻轻升起的景象,是该地区独有的。是最适合拍照或稍微进行户外空气浴的地方。

Onami Pond大浪池
Those looking for a deeper nature experience will find great options throughout Kirishima’s
highlands.Onami Pond is a scenic crater lake surrounded by quiet trails and views of nearby
volcanoes.The area is relatively easy to explore and offers rewarding seasonal scenery.
对于想要更充分享受大自然的人来说,雾岛高原各地都有充满魅力的地方。大浪池是可以眺望安静的散步道
和周围火山群的火山口湖,比较好走,可以欣赏到每个季节不同的美丽景观。
Ebino Plateau海老野高原
Farther into the mountains, the Ebino Plateau is known for its open views, cool air, and access
to trails leading toward the Kirishima Mountains, including Mount Karakuni, the tallest peak in
the range at around 1,700 meters.These locations appeal to visitors who enjoy hiking but still
want approachable routes that can be completed as part of ahalf-daytrip.
向山的深处前进,虾野高原展现在眼前。清爽的空气和视野开阔的景致而闻名,海拔约1,700米的
也是包含雾岛连山最高峰韩国岳的登山道的起点。想要享受郊游乐趣的人比较容易接近
的路线,且能搭配半天的旅程是其魅力所在。
Family-FriendlyDestinations适合家庭的好地方
Sheep grazing at Takachiho Farm在高千穗牧场吃草的羊
Families may want to make time for Takachiho Farm, around 20 minutes away from the hotel.
The farm offers an easygoing experience where visitors can see animals and explore open
fields.Horse riding is also offered for those looking for some thrill.It’sa pleasant change of pace
between nature stopsand an easy addition to a casual day’s itinerary.
带家人来高千穗牧场游玩,从酒店开车约20分钟。在这个牧场,可以和动物接触,
可以享受在广阔的原野散步的悠闲体验。对追求刺激的人还提供骑马体验。
作为自然中的休息地点,可轻松前往,最适合悠闲日程的一部分。
There are a couple of places to eaton-site, including a spot for grilled dishes and another
serving pizza and curry.Many guests come specifically for thesoft-serveice cream, made with
fresh milk from the farm, simple, creamy, and worth enjoying before you head out.
用地内有烧烤料理店和提供披萨和咖喱的店2处饮食设施。特别受欢迎的是使用牧场产的
新鲜牛奶制作的冰淇淋,简单且奶油般的味道是到访时一定要品尝的珍品。
Kirishima Kokusai Hotel Rest and Reconnect at 雾岛国际酒店小憩,并再次接触
After a day out, it’s easy to settle back into a slower rhythm at a Kirishima hot spring hotel that
has everything you need. Kirishima Kokusai Hotel sits in the hills with wide views toward
Sakurajima and Kinko Bay, giving it a quiet atmosphere that still feels connected to the
landscape around it. The hotel leans into the idea of Japanese-style healing—good food, warm
baths, and time spent close to nature—so guests can unwind and take in Kirishima with all five
senses.
在外面游玩一天后,客人可以回到雾岛温泉酒店,享受轻松惬意的生活节奏,这里应有尽有。
酒店坐落在山坡上,樱岛和锦江湾的美景尽收眼底,气氛宁静,却又与周围的大自然融为一体。
酒店氛围宁静,与周围的大自然融为一体。酒店重视日式疗养理念,提供优质的餐饮和温水浴、
酒店提供优质食物、温水浴和亲近自然的时间,让客人放松身心,用五官感受雾岛。
Here’s a closer look at what you can enjoy during your stay.
以下详细介绍逗留期间可享受的内容。
Accommodations for All Types of Guests面向所有类型宾客的住宿

PremiumJapanese-WesternRoom withopen-airbath高级日西式客房 (附露天浴池)
Comfort comes first.Guests can choose from a range of roomstyles—someare traditional, with
tatami flooring and the warm scent of wood, while others follow a more modern Western style.
There are also hybrid layouts that offer the softness of tatami alongside Western beds.
舒适为第一。客人可以从各种房间类型中选择。有榻榻米地板和散发着木质温暖气息的传统日式房间,更具现代感的西式房间,
还有将榻榻米的柔软度和西式床组合而成的混合型。
From many rooms, you can look out over the mountains and the rising Kirishima onsen steam
that drifts across the valley. For a more elevated stay, the top-floor Premium Rooms provide
extra space and a quieter setting. Select rooms also feature open-air or semi open-air baths for
private soaking, though the in-room baths are not hot-spring sourced.
从很多房间可以眺望越过山峦和山谷升起的雾岛温泉的温泉热气。更优质的住宿,
推荐最顶层的高级房间,配备了更宽敞安静的环境。里面有私人的露天浴池
也有配备了半露天浴池的房间,但是房间内的浴池不是温泉的源泉挂流。
从很多客房可以眺望到越过山峦和山谷升起的九州岛温泉的温泉热气。
Families may also want to consider the Kids’ Rooms, which have been set up with extra space
and thoughtful design so children can move around comfortably. These are especially helpful for
longer stays or big groups.
为了让孩子们能够舒适地活动,为家庭准备了宽敞的空间和精心设计的儿童房。
在。对于长住和多人使用特别方便。
Deluxe Twin Room豪华双人房

Superior Twin With View 景观高级双人房

Kid'sRoom儿童房
Here’s a quick look at which rooms may line up well with how you’re traveling:
下面简要介绍一下可能适合旅行风格的房间类型:
● Deluxe Triple Room:Opened in August 2023, this room works well for small families or
friends.It includes a terrace with a steam view of thehot-springvalley.
豪华三人房:2023年8月开放的这个客房,适合小家庭
或和朋友一起使用。带有能眺望温泉谷温泉热气的阳台。
● Japanese-WesternRoom:A mix of beds and tatami space gives guests more room to
spread out.Good for longer stays or groups who prefer both Western bedding and a
Japanese-stylesitting area.You can see the steam from the hot springs, and if the
weather is good, you can also see Sakurajima.
日西式房间:床与榻榻米组合的客房,提供更宽敞的空间
。推荐长住或喜欢西式床和日式房间的团体
。可以看到温泉的温泉热气,天气好的话还能看到樱岛。
● Japanese-styleRoom:The largest of the standardJapanese-stylerooms, offering a
generously sized layout suited for families or groups who want extra space to relax.Like
the Japanese-Western Room, you can see the steam from the hot springs, and if the
weather is good, you can also see Sakurajima.
日式房间:标准型中最宽敞的日式房间,适合家庭或团体使用
宽敞的布局。如同日西合璧的房间,可以眺望温泉的温泉热气
,天气好的话还可以眺望樱岛。
● Superior Twin Room:A simple, comfortable twin room that fits up to three people.
高级双人房:简单舒适的双人房,最多可供3人使用
。
Hot Springs with Scenic Views 风景优美的温泉
Kirishima’s geothermal landscape makes hot-spring bathing a core part of the experience, and
Kirishima Kokusai Hotel offers plenty of ways to enjoy it. The hotel’s hot spring facilities draw
from a natural source, offering the kind of direct-flow water enjoyed at only a limited number of
inns in Japan.
雾岛市充满地热的地方,是以温泉入浴为旅行中心的场所,而在雾岛国际酒店,则是享受这种乐趣的地方。
准备了丰富的方法。酒店的温泉直接引入天然源泉,只有在日式旅馆才能体验到
可以享受不到的流动温泉。

Open-airbath露天浴池

Bedrock bath岩盘浴
The hotel offers more than ten bathing spaces, so you can try something new each time you
soak. Open-air baths face the mountains and change with the seasons, while private rooms,
available for 50-minute sessions at 1,650 yen per group, give you a quiet soak to yourself.
There’s also a steam bath area designed to warm you deeply and help you unwind.
酒店有10处以上的浴池设施,每次都能享受新的温泉。露天浴池面朝群山,
每个季节的表情都不同。包租浴池50分钟1组1,650日元,安静地度过属于自己的时间
能度过。另外,也设置了可以深度温暖放松的蒸汤区。
Indoor big bath室内大浴场
Steam bath蒸汽浴
A distinctive feature of the hotel is its Kirishima Mud Pack “Kirika,” made with minerals from the
local hot spring and nearby volcanic soil and open to all genders. Offered in two varieties each
day, it leaves the skin smooth and refreshed, adding a gentle spa element to the experience.
Each bathing area has its own character, with differences in aroma, temperature, and layout, so
it’s easy to enjoy a casual “bath tour” without leaving the property.
酒店的特色服务之一是雾岛泥膜“雾香”,它使用了温泉当地的矿物和附近的火山灰。
男女都可以使用,每天准备两种。有让肌肤光滑清爽的效果,温和
加入了SPA的要素。各浴场的香味、温度、布局各有特点,可在浴场内轻松体验“温泉巡游”
可以开心。
Things to Enjoy On-Site 在当地可以享受的事情
The hotel offers a mix of spaces designed for both relaxation and play. Families with younger
children can spend time at the Kirishima Kids Park, while casual indoor activities, like the
game corner and the lively Steam Ping-Pong Hall, give everyone something fun to do between
outings. On weekends, the hotel often adds seasonal activities such as cardboard mazes and
simple craft workshops.
酒店内有各种各样的空间,您可以享受放松和玩耍。带小孩
“雾岛儿童公园”很受家庭的欢迎,在室内可以轻松度过的游戏角,以及热闹的“汤烟乒乓球场”
您可以在旅途中享受各种活动。周末有瓦楞纸迷宫和简单的手工艺体验
等已弃用的函数的缺少的支持。
Kirishima Kids Park 雾岛儿童乐园
For adults, the lounge is a pleasant spot to unwind.Bright and easy to settle into, it offers
complimentary coffee and a small bar featuring about a dozen local shochu (a Japanese
distilled beverage) varieties.After a soak in the baths, many guests stop by for the freepost-
bath ice cream.There is also a 24-hour relaxation space for quiet downtime and a reservation-
based wellness salon and massage corner offering treatments to help ease stiffness or travel
fatigue.
酒店内的休息室是大人可以放松度过的舒适空间。明亮宁静的氛围,免费提供咖啡
,还有汇集了约12种当地产烧酒的小酒吧。入浴后可享用免费冰淇淋
客人众多,还备有24小时可使用的安静休闲空间。
另外,在预约制的健康沙龙和按摩角,可以接受缓解酸痛和旅行疲劳的按摩。

Massage corner按摩区

Common lounge共用大厅
Dining Highlights餐厅的特点
Meals at the hotel are centered around fresh produce from Kirishima and Kagoshima, with two
main dining venues.At Kirishima Yukemuri Terrace, breakfast and dinner are servedbuffet-
style, offering plenty of choice for different appetites.The spread includes a mix of Japanese
and Western favorites alongside localspecialties—Kagoshimablack pork, regional vegetables,
and seafood.The live kitchen keeps things lively, with freshly grilled steaks, sushi,wood-fired
pizza, and steamed dishes.
酒店的餐食是以在雾岛和鹿儿岛采摘的新鲜食材为中心构成的,馆内主要准备了2个餐厅
。“雾岛雾气露台”以自助形式提供早餐和晚餐,种类丰富
可根据您的喜好选择。日式西式的经典料理之外,鹿儿岛黑猪、当地蔬菜、海鲜等乡土色彩丰富的料理
也陈列其中。现场厨房提供刚出炉的牛排和寿司、柴窑披萨、蒸菜等,将用餐时间
点缀得更加热闹。
Kirishima Yukemuri Terrace 雾岛雾气露台
For a slower, more traditional experience, Japanese Restaurant Satsumaji serves seasonal
kaiseki (multi-course Japanese meal). The menu changes throughout the year, reflecting
ingredients at theirpeak—autumnmight bring simmered saury or roasted chestnuts, while
winter can feature dishes like black-vinegar yellowtail or crab in a light sauce. Private dining
rooms are available for a more intimate meal, well suited for couples or guests celebrating a
special occasion.
雾岛国际酒店的日料餐厅“餐厅 萨摩路”,提供使用随季节变化的时令食材制作的会席料理。
在。秋天的秋刀鱼拼盘和烤栗子,冬天的黑醋鰤鱼和螃蟹浇上清淡的酱汁等,充满季节感
可以享受满满的料理。也准备了单间的餐厅,非常适合情侣和庆祝特别日子的客人
是安静的空间。
Kaiseki meal at Restaurant Satsumaji – Winter 萨摩路的会席料理(冬)
Events Worth Catching 不容错过的活动

Tenson Korin KirishimaNine-FacedDrum performance雾岛九面鼓演奏
On weekends, the hotel hosts cultural programs that introduce guests to stories and traditions
tied to Kirishima.One highlight is a performance inspired by local mythology, including the
powerful Tenson Korin KirishimaNine-FacedDrum, which tells the story of how the deity
Ninigi-no-Mikotodescended from the heavens.
周末举办可接触到雾岛故事与传统的文化节目。其中最受瞩目的是,以当地神话
为题材的表演,将会有描绘Niniginomikoto的天孙降临故事的扣人心弦的“雾岛九面太鼓”。
Music and stage performances are also part of the lineup, with occasional lounge concerts and
magic shows that rely less on language and more on visual experience. Because these take
place on-site, guests can enjoy them at a relaxed pace without planning around transportation
or schedules.
另外,音乐和舞台表演也阵容强大,不依赖语言视觉享受的休息室音乐会
和魔术表演。会场全部在馆内,所以客人请注意移动和日程
没有,可以悠闲地欣赏也很有魅力。
Access to and Around Kirishima雾岛的交通和周边信息

View from the hotel酒店的景色
A Kirishima travel rewards travelers who prefer an easy pace and time outdoors, with enough to
see and do without feeling rushed. It’s probably the most rewarding Japan countryside travel for
those who think they’ve seen it all. Staying at Kirishima Kokusai Hotel places many of the
mentioned experiences close by, with accommodations and facilities that round out your visit to
southern Japan and your overall Kirishima and Kagoshima tourism experience.
雾岛旅行最适合想要以悠闲的节奏在大自然中度过的旅行者。“我已经看遍了日本的乡村。”
对于那些认为这可能是最充实的乡村之旅的人。如果你住在雾岛国际酒店,介绍到目前为止
这里交通便利,为南九州旅行和雾岛、鹿儿岛观光提供了完善的住宿环境和设备。
Getting to Kirishima and planning a Kyushu travel or a Kagoshima travel is simple. Most visitors
arrive via Kagoshima Airport through a Tokyo to Kagoshima flight, then continue by rental car,
taxi, or local bus. The rental car is recommended. Meanwhile, the bus ride to Maruo Onsen
takes about 30 minutes, and from there it’s a short walk to the hotel. If you’re coming by
Shinkansen, travel to Kagoshima-Chuo Station, transfer to the JR line, and continue to
Kirishima-Jingu Station. A bus or taxi will bring you to the hotel in roughly 25 minutes. Free
parking is available for those driving, and while a car makes it easier to reach viewpoints and
trailheads, many nearby spots are still accessible by bus. Once you’re based in the area, getting
around is straightforward—and the scenery makes even short trips enjoyable as you check off
popular Kyushu and Kagoshima’s things to do.
前往雾岛的交通和九州、鹿儿岛旅行的计划很简单。很多游客乘坐从东京到鹿儿岛的航班到鹿儿岛
到达机场,从那里乘坐租赁车、出租车或专线巴士移动。我推荐租车。
另一方面,“到丸尾温泉乘巴士约30分钟,从那里步行到酒店很快就到了。新干线:鹿儿岛中央站
然后换乘JR线前往雾岛神宫站,从那里乘坐巴士或出租车约25分钟到达。开车来访
可以使用免费停车场,展望景点和登山口有车的话会很方便,周边的很多地方也可以乘坐巴士去。
可以。如果您在该地区设立基地,移动很容易,即使是风景美丽的短途旅行也会很有趣。